日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三变“晋三安倍”(组图)

中国精英藏富香港 “一国”与“两制”难取舍?(图)

更多新闻请进入“占中专题”专题页面   香港是中国权贵阶层的资产避风港    (德国之声中文网)整个夏天,香港的示威活动持续延烧。抗议者坚持诉求,暴力冲突一度激化。许多媒体预言,这是一场力量悬殊的”大卫与歌利亚”之战。   但从另一个角度看,事情似乎并不这么简…

其实准确说是:别了,“Shinzo ABE”。

据日本共同社6日报道,日本文部科学大臣柴山昌彦在当日的阁僚恳谈会上提议,在政府文件中用罗马字母书写日本人名字时,原则上要使用与日语相同的“先姓后名”顺序,而非国内外通常使用的“先名后姓”。该提议在会上获得同意并作为政府方针敲定。

其实,先名后姓是遵从英美国家人名中“名在前、姓在后”的习惯,但是日本人更习惯称呼对方的姓氏,然后加上职务或者尊称后缀(桑或者sama),这是一种郑重、稳妥的称呼方式。

2016年11月,安倍在纽约出席路透新闻工作者对话会。背景板以“名前姓后”的方式打出了“Shinzo Abe”。来源:视觉中国

用罗马字母书写姓名时遵循“先姓后名”的顺序这件事,在日本还没有普及,目前日本国内仍处于混用状态。有的日本报纸的英文版遵循先名后姓,而日本的电视台在对外广播时有的使用先姓后名。在日本首相官邸官网的英文版上,首相安倍晋三的名字也是“Shinzo
ABE
”。国际企业的名片以及信用卡上的签名等也依然遵循“先名后姓”的顺序。但日本中学生的英语教科书早在2002年版之后已经变成了“先姓后名”。因此,整体上“先姓后名”还没有在日本完全普及。

日本首相官邸网站英文页目前是“名前姓后”,采用Shinzo Abe的写法。这也是日本政府的通行做法。网站截图

日本的翻译界也没有完全统一,今年5月大阪G20峰会时,日本政府的翻译人员介绍自己国家外相的时候使用的是“先名后姓”,而当安倍首相邀请特朗普总统去看相扑表演时,日本NHK电视台直播过程中,有日本政府随行翻译人员用英语同声传译时使用的则是“先姓后名”。

今日时事新闻网|最新的新闻时事–日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三变“晋三安倍”(组图)

爱国这根大棒 奈何落在央视一姐董卿身上(图)

图为中国央视主持人董卿在主持“开学第一课”。 董卿女士被称为央视一姐,风度翩翩,欣赏她主持节目的大有人在,然而仅一夜之间,成千夫所指,何为?只为在央视节目教中小学生爱国;何错?据指是她把孩子生在了美国。 9月1日,董卿央视主持『开学第一课』开播了,她在第一课上…