跳至正文

习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉(图)

  • 新闻

中共党媒盛赞习近平贵族气质引爆网络

中共中央党校校报『学习时报』日前发文称赞习近平“平民情怀,贵族气质”,引发自媒体爆炸。题为《中共消灭了贵族 剩下了流氓》的文章指出,贵族精神有三种高贵的内涵:一是诚信,二是道义,三是使命感。该文篡改了“贵族精神”的文化内涵,中共篡改汉字内涵的事情时有发生。1月…

习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉(图)

     
 脸书为中国领导人习近平名字的不雅英文翻译道歉,表示翻译错误已经得到解决。

  事故发生在中国国家主席习近平访问缅甸期间。路透社说,习近平在访问的第二天与缅甸国务资政昂山素季签署了几十份基础建设协议,昂山素季在正式的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”,而且多次出现。习近平因此被称为“粪坑先生”(Mr
Shithole),当地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新闻网站的头条也因此出现了“招待粪坑主席的晚宴(Dinner honors
president shithole)”等。

  报道说,目前商不清楚这种翻译错误延续了多久,但谷歌的翻译功能并没有出现同样的错误。

  脸书星期六(1月18日)就此发表声明说,“我们已经解决了脸书将缅语翻译成英文的问题,而且正努力确定事故原因,以确保问题不再发生”,“这个问题不代表我们的产品应该工作的方式,我们为此造成的冒犯而真诚地道歉”。

  路透社说,脸书过去将缅语翻译成英文时也出现过问题。2018年,一个呼吁杀害罗兴亚穆斯林人的脸书贴文在翻译成英语时被译成“我在缅甸不应该有彩虹”(I
shouldn’t have a rainbow in
Myanmar),脸书也未能有效阻止针对罗兴亚人的充满仇恨和暴力的缅甸语帖文。

今日时事新闻网|最新的新闻时事–习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉(图)

中美贸易协议:有何关键内容?中国作哪些让步?(图)

多位贸易协定的知情人士表示,在特朗普总统周三将签署的贸易协议中,中国将承诺减少美国公司抗议的做法,这些做法置美国公司于不利地位,并强迫他们将宝贵的知识产权移交给中国公司。 这份备受期待的贸易协议将在白宫举行签字仪式,届时预计会宣布这些让步,以及中国同意购买价值…


了解 即时新闻 的更多信息

订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。